Saturday, December 13, 2014

~ गुलदस्ता-ए-ग़ज़ल (Guldasta-e-Ghazal) / Bouquet-of-Ghazal ~


Source: Google Images


~~~ Ghazal in Hindi ~~~

हुई शब की दस्तक की निकलाया चाँद
अक्स-ए-रुख़ यूँ दिखा की शरमाया चाँद 

थी ज़ुल्फो की साज़िश में अब्र की रज़ा
केसुओं की काली घटा में छुपआया चाँद

कशिश-ए-फ़ुर्क़त की ये कैसी थी गर्दिश
अधूरे से मिलन में यह पूरा आया चाँद

जागते ताकते राह ख्वाबों की शब भर
संग हमारे वो तन्हा सा पर आया चाँद

सियाह रात की आदतन क्या जफ़ा है
लिए दाग-ए-वफ़ा दिल पे घबराया चाँद

एक झोंके ने छेड़ा जो आँचल वो रुख़ का
बा-हया दबे पाँव शाखों से लरज़ आया चाँद

झुखी सी वो पलके कुछ शरमा के जागी 
की पूनम सा मानो यूँ निखर आया चाँद

गुज़ारिश है शब से की थम थम के गुज़रे
की 'ख्याल' को है उसका नज़र आया चाँद

हुई शब की दस्तक की निकलाया चाँद
अक्स-ए-रुख़ यूँ दिखा की शरमाया चाँद 


~~~Roman English Transliteration~~~

Hui shab ki dastak ki nikal aaya chaand
Aks-e-rukh yun dikha ki sharmaya chaand

Thi zulfo ki saazish mein abr ki razaa
Kesuo ki kaali ghata mein chupaaya chaand

Kashish-e-furqat ki ye kaisi thi gardish
Adhure se milan mein ye poora aaya chaand

Jaagte taakte raah khwaabo ki shab bhar
Sang hamaare who tanha sa par aaya chaand

Siyaah raat ki aadatan kya jafaa hai
Liye daag-e-wafa dil pe ghabraya chaand

Ek jhonke ne cheda jo aanchal woh rukh ka
Baa-haya dabe paanv shaakho se laraj aaya chaand

Jhukhi si who palke kuch sharma ke jaagi
Ki poonam sa maano nikhar aaya chaand

Guzarish hai shab se ki tham tham ke guzre
Ki ‘Khayal’ ko hai uska nazar aaya chaand

Hui shab ki dastak ki nikal aaya chaand
Aks-e-rukh yun dikha ki sharmaya chaand


~~~ Roman English Translation ~~~

Knock-knock did the night and there came the moon
The glance of her face’s reflection & there blushed the moon

Those curly hairs conspired with the clouds up above
Under the dark shadow of those there hid the moon

Oh..what’s the irony of this moment of separation
Amidst this half re-union there came fuller the moon

Awaken and awaited stood I for the dream to come
Along-with me alone there just came the moon

What’s this habitual injustice of the dark black night
Carrying that stain of loyalty nervous became the moon

A blow of air cuddled her scarf in such a way
Shyly slowly from the branches there peeped the moon

Those sleeping eyelids just woke up with a blush
Just like with beauty & grace emerge fuller the moon

Request the night to pass on slowly and slowly
As ‘Khayal’ has just seen the face of his moon

Knock-knock did the night and there came the moon
The glance of her face’s reflection & there blushed the moon


~Shubh Life. . .Om Sai Ram

© 2014 Manish Purohit (Reserved)


Heartfelt thanks for visiting here. . .Your thoughts & feedback on the post are awaited & would be highly appreciated. Do spare some time to drop in your comment about the post, page or anything you feel like. . . it always feels great to hear from you :)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...