Source: Google Images
~~~ Ghazal in Hindi ~~~
हुई शब की दस्तक की निकलाया चाँद
अक्स-ए-रुख़ यूँ दिखा की शरमाया चाँद
थी ज़ुल्फो की साज़िश में अब्र की रज़ा
केसुओं की काली घटा में छुपआया चाँद
कशिश-ए-फ़ुर्क़त की ये कैसी थी गर्दिश
अधूरे से मिलन में यह पूरा आया चाँद
जागते ताकते राह ख्वाबों की शब भर
संग हमारे वो तन्हा सा पर आया चाँद
सियाह रात की आदतन क्या जफ़ा है
लिए दाग-ए-वफ़ा दिल पे घबराया चाँद
एक झोंके ने छेड़ा जो आँचल वो रुख़ का
बा-हया दबे पाँव शाखों से लरज़ आया चाँद
झुखी सी वो पलके कुछ शरमा के जागी
की पूनम सा मानो यूँ निखर आया चाँद
गुज़ारिश है शब से की थम थम के गुज़रे
की 'ख्याल' को है उसका नज़र आया चाँद
हुई शब की दस्तक की निकलाया चाँद
अक्स-ए-रुख़ यूँ दिखा की शरमाया चाँद
~~~Roman English
Transliteration~~~
Hui shab ki dastak ki nikal aaya
chaand
Aks-e-rukh yun dikha ki sharmaya
chaand
Thi zulfo ki saazish mein abr ki
razaa
Kesuo ki kaali ghata mein
chupaaya chaand
Kashish-e-furqat ki ye kaisi thi
gardish
Adhure se milan mein ye poora aaya
chaand
Jaagte taakte raah khwaabo ki
shab bhar
Sang hamaare who tanha sa par aaya
chaand
Siyaah raat ki aadatan kya jafaa
hai
Liye daag-e-wafa dil pe ghabraya
chaand
Ek jhonke ne cheda jo aanchal woh
rukh ka
Baa-haya dabe paanv shaakho se
laraj aaya chaand
Jhukhi si who palke kuch sharma
ke jaagi
Ki poonam sa maano nikhar aaya
chaand
Guzarish hai shab se ki tham
tham ke guzre
Ki ‘Khayal’ ko hai uska nazar
aaya chaand
Hui shab ki dastak ki nikal aaya chaand
Aks-e-rukh yun dikha ki sharmaya chaand
~~~ Roman English Translation ~~~
Knock-knock did the night and there came the moon
The glance of her face’s reflection & there blushed the
moon
Those curly hairs conspired with the clouds up above
Under the dark shadow of those there hid the moon
Oh..what’s the irony of this moment of separation
Amidst this half re-union there came fuller the moon
Awaken and awaited stood I for the dream to come
Along-with me alone there just came the moon
What’s this habitual injustice of the dark black night
Carrying that stain of loyalty nervous became the moon
A blow of air cuddled her scarf in such a way
Shyly slowly from the branches there peeped the moon
Those sleeping eyelids just woke up with a blush
Just like with beauty & grace emerge fuller the moon
Request the night to pass on slowly and slowly
As ‘Khayal’ has just seen the face of his moon
Knock-knock did the night and there came the moon
The glance of her face’s reflection & there blushed the moon
~Shubh Life. . .Om Sai Ram
© 2014 Manish Purohit (Reserved)
Heartfelt thanks for visiting
here. . .Your thoughts & feedback on the post are awaited & would be
highly appreciated. Do spare some time to drop in your comment about the post,
page or anything you feel like. . . it always feels great to hear from you :)
No comments:
Post a Comment
Its all about sharing life's snippets here at Musings of a Wandering Heart. . . Your thoughts on the post are awaited & would be highly appreciated.
Do provide your comments & visit again as all effort would be made to respond to your message :)